История одной песни. Япурай


У казахского народа очень много лирических песен. Известнейшая из них – «Япурай». Попробуем заглянуть в историю её появления на свет.  

На национальном телеканале «Казахстан» несколько лет тому назад прошла передача «Қазақтың жүз әні» («Сто песен казахского народа»), и здесь же были разные мнения о песне «Япурай». Во время передачи кто-то отметил, что эту песню Затаевич услышал впервые в Орде Букея и переложил на ноты, а певец Кудайберген Бекішев рассказал о том, что в 80-годы прошлого века оркестр из Монголии, приехавший в Алма-Ату, исполнял эту песню, как монгольское произведение, чему все были немало удивлены.  

Известные музыковеды также отметили, что в этой песне есть древнетюркские и монгольские мотивы. Песню «Япурай» мы считаем народной, а некоторые исследователи в последнее время говорят, что это песня Магжана Жумабаева. Современники Магжана пишут, что Магжан никогда не держал домбру в руках, не спел ни одной песни. Известный композитор, исследователь многих песен Илья Жаканов тоже обратил внимание на песню «Япурай». «Из богатого песенного наследия нам хорошо известны произведения Мухита. Однако большинство его композиций, истории песен, значительные периоды его жизни полностью не исследованы. Я об этом постоянно думал. Наконец в 2000 году я решил приступить к этому делу», – говорит в сборнике «Зауреш» Илья Жаканов. Одно из его крупных исследований – история песни «Япурай».  

«Александр Викторович Затаевич в Уральских краях переложил на ноты два варианта этой песни. В обоих вариантах песня называется «Я, пірім» («О, мой благословитель»). Первый был записан из уст певца Шомбала Доспамбаева, у которого отец – казах, мать – калмычка, и родом он из аула Кулсүйиндік. Второй – от Галымжана Шынгалиева, от которого узнал и записал интересный факт: «Песню эту, по словам Г. Шынгалиева, пели в конном строю казахи, выступавшие в 1920-1921 годах против бандитских шаек в Уральской губернии». 

 

Я сама невольно была свидетельницей одного события, которое служит доказательством слов Затаевича: в 1976 году, осенью – в то время я была главным редактором музыкальной редакции Казахского радио – Народный артист КСРО, оперный певец Ришат Абдуллин в сопровождении инструментального трио в течение недели на студии радио записал несколько песен. Песне «Япурай» он придавал особое значение, сделал несколько дубляжей и сказал: «Моя «Япурай» – особенная, а остальные – во втором ряду» («Көп әнім – біртөбе, «Япурайым» – біртөбе»). Позднее, когда по решению художественного совета принимали эти песни в золотой фонд Казахского радио, специально приглашенный композитор Латиф Хамиди рассказывал: «Да, это «Япурай». Калибек Куанышбаев заинтересовал меня своими рассказами об этой песне. В те далекие годы, когда казахский драматический театр работал еще в Кызылорде, артисты между спектаклями устраивали концерты. Многие казахские песни стали известны именно в то время. 

Режиссер Жұмат Шанин особенно любил слушать песню «Япурай» в исполнении Исы Байзакова. Калибек очень часто делился воспоминаниями. В тридцатые годы это песня прозвучала уже в исполнении Курманбека Жандарбекова, он дал ей второе дыхание. Я как раз приехал в Алматы. Вместе с Ахметом Жубановым работал в оркестре Курмангазы, в городах и аулах часто организовывали концерты, многим певцам аккомпанировал на фортепиано. Тогда песня «Япурай» заворожила меня своим прекрасным мотивом. Когда в Семипалатинске открылся драматический театр, а я был художественным руководителем, в концерт часто включали песню «Япурай». На родине Абая публика знает цену таким вдумчивым, лирическим песням. Люди разборчивы. 

Однажды я по просьбе Мухтара Ауэзова (из уст Архама – он из потомков Абая) записал песню «Қараңғы түнде тау қалғып» и переложил ее на ноты, его голос прекрасно сочетался с фортепиано, и я неожиданно, сам того не замечая, стал играть песню «Япурай». Тогда дядя Архам сказал: «Это какая песня, откуда? Я не слышал раньше. Какая сокровенная песня!». И глубоко вздохнул. Я эту песню услышал в исполнении Исы Байзакова. Тенор Исы передал слушателям неповторимую зажигательную энергию. И поэтому, наверное, внутреннее состояние всегда было видно на его лице – щеки были всегда красные. «Япурай» для него была особенной. Ко многим казахским песням он написал новые слова, и «Япурай» была выбрана не случайно. В фонде радио был и другой вариант песни «Япурай» – Курманбека Жандарбекова. В последнее годы про это забыли, кажется. Куреке тоже исполнял её с мастерством, присущим ему. Да это невозможно повторить! «Япурай» Ришата Абдуллина» – настоящая классика! Не знаю, кто может исполнить «Япурай» так же, как Ришат ... не знаю... Для этого нужно волнующее сердце Ришата... Слова песни «Япурай» в исполнении Курманбека сохранены, но вариант Исы – тоже прекрасен! Могущество песни «Япурай» сохранено!». 

Слова песни «Япурай», о которых рассказывает композитор Латиф Хамиди, были написаны Исой Байзаковым: 

Жаз болса жарқыраған көлдің беті,
Көгеріп толқындайды, япур-ай, алыс шеті.
Дірілдеп толқын басқан мөлдір суы,
Шайқайды жас баладай, япур-ай, желдің лебі.
Алтын бу ақ көбікпен бетін жабар,
Судан бу көкке төніп, япур-ай, маржан тағар.
Есіме ақ еркемді алған кезде,
Ақ маржан жылт-жыл тетіп, япур-ай, жерге тамар, 

Какая прекрасная элегия! Естественная гармония, прекрасное созвучие. Это – биение сердца Исы! Неужели эту песню написал он? – невольно удивляешься. Преклоняешься. Все редакторы, которые работали в музыкальной редакции, знают, что в середине 70-х годов со всех сторон начали приводить в порядок фонд – фонотеку. Фонд огромный – взяли на учет, записывали в журнал, сделали картотеку.

Руководитель фонотеки, старший редактор Баймурат Жоламанов, тщательно провел всю работу. Нашлись многие забытые песни. Начиная с песен в исполнении известных певцов, которых уже давно нет в живых, и заканчивая певцами, совсем недавно ушедшими из жизни. Все песни были переписаны и нашли своё место на полках музыкального фонда. Наконец мы узнали – у какого певца какие есть песни. Невероятно, но у такой крупной личности в песенном искусстве казахского народа, как Курманбек Жандарбеков, записей в фонде радио набралось всего на семнадцать минут! Одна из них – песня «Япурай», которую слушали снова и снова, много раз подряд... Голос у Курманбека был с хрипотцой, плюс невнятная дикция, что поделать – старая пленка. 

Я, внимательно слушая, написала следующий куплет: 

Аршынтөс, алма мойын, қасың қиық,
Керілген бір перизат, сөзің тұйық.
Қасыңа келсем болды, шырмаламын,
Кетеді қандай шіркін көзі қиып. 

Прекрасное чувство, как вспышка любви при встрече с возлюбленным! Здесь совсем немного отличий от варианта Исы Байзакова, с его лирическим героем, горюющим о своей любимой у далекого озера. «Япурай» – жемчужина казахской народной лирической песни! Увлеченный страстностью этой песни Сергей Рахманинов очень трогательно использовал её в своем последнем произведении - «Симфонические танцы» 1940-ого года. Когда «Япурай» исполняется на виолончели, я наслаждаюсь, как будто слушаю «Лунную сонату» Бетховена», – говорит археолог казахской песни Илья Жаканов. Песня «Япурай» очень популярна среди казахских слушателей. Ее исполняют Бекболат Тілеухан, Омиркул Айниязов, Шаба Әденкулкызы. Песенное наследие народа богато классическими произведениями, одно из них, безусловно, – «Япурай», и мы должны гордиться этой жемчужиной. И, конечно, знание истории песни «Япурай» для нас не будет лишним. 

(перевод статьи Гулден Оспановой, с дополнениями и сокращениями)


 


Фольклор – это достояние народа, прошедший многовековой путь к современности. Его можно отнести к музейной реликвии, сохраняющей в себе индивидуальные особенности народа. В постиндустриальном обществе, характеризующимся высоким уровнем развития сферы услуг и информационных технологий, фольклорные музыкальные образцы, не утрачивая своих особенностей, «изюминки», продолжают притягивать к себе творческую и научную мысль и получают разнообразную вторичную интерпретацию. Наступает новая жизнь фольклора, характеризующаяся многообразием его художественного видения и прочтения. 

Одним из примечательных образцов казахской народной музыки является песня «Япурай» – удивительно тонкая и поэтичная музыкальная зарисовка, олицетворяющая собой чистоту и мудрость художественного мышления народа. «Япурай» можно без преувеличения назвать лирическим «символом» казахской музыки. Основанием для такого утверждения является то, что вот уже на протяжении почти века она продолжает волновать слушателя своей мелодической пластикой и красотой, искренностью и поэтичностью выражения лирических переживаний. 

Со времени первых записей образцов песни, сделанных А. Затаевичем и Б. Ерзаковичем, эта песня более 35 раз становилась объектом новой интерпретации, а в последние десятилетия интерес к ней умножился в разы, причем как в академической, так и в массовой музыке. Обработка песни «Япурай» присутствует в творческом наследии ведущих композиторов Казахстана – Б. Ерзаковича, М. Тулебаева, Г. Жубановой, Е. Рахмадиева, А. Толыкпаева. Известно, что мелодическая красота казахской народной песни привлекла в свое время и великого русского композитора С. Рахманинова, использовавшего ее интонации в первой части «Симфонических танцев» (ор. 45, 1940).

Личность, с неравнодушным отношением к казахскому фольклору – Александр Викторович Затаевич – состоял в дружеских отношениях с С. Рахманиновым. Свидетельство этому – сохранившиеся взаимные письма, записи в дневниках А. Затаевича, а также посвящение Сергеем Васильевичем шести пьес – «Музыкальные моменты для фортепиано» (1896, ор. 16).
Чем же так привлекательна песня «Япурай» для национальной аудитории и композиторов, исполнителей, музыкантов-профессионалов и любителей разных поколений? В чем суть ее очарования и национального звучания, притягательности и узнаваемости в самых разных трактовках? 

Таким образом материалом нашего исследования выступает народная песня «Япурай» в записях А. Затаевича, Б. Ерзаковича, в традиционном исполнении Гарифоллы Курмангалиева, а также фортепианная транскрипция «Япурай» в обработке А. Толыкпаева и фантазия на тему песни для гитары в интерпретации Б. Жупашева. 

Впервые «Япурай» была нотирована А. Затаевичем в 1920 году в монументальном труде «1000 песен казахского народа» [с. 468]. В нем зафиксированы два варианта песни под названием «Я, Пірім-ай» (в пер.«О, боже»). Первый – №348, сообщил житель Букеевской губернии (Западный Казахстан), калмык по национальности, Шумбал Достанбаев. 

Образец имеет характерные черты, которые обнаруживаются и в других песнях этого региона. В их числе – ямбическая восходящая секундовая интонация в песенном зачине, нисходящий каденционный ход по терции к нижней тонике, ритмическая размеренность, постепенное движение с преобладанием скачков не шире кварты и общий волнообразный нисходящий профиль мелодии, развивающейся от зоны верхней тоники к нижней (см. Пример №1). 


Пример №1. «Я, пірім-ай» (№348) в записи А. Затаевича 

Этот лирический вариант песни был претворен в исполнительской трактовке ярчайшего представителя западно-казахстанской традиции Гарифуллы Курмангалиева, представленной в антологии «1000 казахских традиционных песен», включающий в себя самые знаковые музыкально-поэтические произведения – от обрядово-фольклорных песен до творений знаменитых народных композиторов. «Япурай» дана в 21-м CD-диске под номером 26. 

Второй вариант песни «Я, Пірім-ай» (№999) из сборника А. Затаевича, записанный от Г. Шынгалиева, специфичен тем, что его пели в конном строю казахи, выступавшие в 1920–1921 годах против бандитских шаек в Уральской губернии. Он отличен и в мелодическом плане: песню открывает широкий ямбический скачок на восходящую сексту, в развитии мелодии присутствует репетиционное акцентирование звуков, но при этом сохраняется характерное оформление каденции – ход по терциям к нижней тонике и общее волнообразное развитие к нижнему устою (см. Пример №2). 


Пример №2. «Я, пірім-ай» (№999) в записи А. Затаевича 

Отсутствие в нотировках Затаевича поэтического текста песен затрудняет точное определение жанровых истоков этого образца. С одной стороны, в нем присутствуют признаки строевой песни – автор дает ремарку – исполнять «смело и энергично». С другой стороны – в нем узнаваемы черты лирического варианта. Это подчеркивается и идентичным названием – «Япырмай» – типично казахская разговорная экспрессия, связанная с выражением чувства удивления, восторга. 

В монументальном труде «Песенная культура казахского народа» опубликован вариант песни «Япурай», записанный Б. Ерзаковичем в 1932 году от известной исполнительницы народных песен Тамти Ибрагимовой. В этой работе песня представлена казахским текстом с переводом на русский язык. Б. Ерзакович дал и первое описание ее образного строя. Напевные интонации, а также композиционная лаконичность всей мелодической структуры песни рисуют, по его мнению, образ человека, одиноко стоящего на берегу горного озера, погруженного в глубокое раздумье. 

Анализ поэтического текста песни показывает, что ее образность связана с темой любви. Передача нежных чувств к возлюбленной дана здесь через яркие образные сравнения с природой: 

«Ақ сәуле көктен төніп, япыр-ай, маржан тағар-ай.
Есіме ақ сәулемді алған кезде-ау» 

Для раскрытия художественного образа в стихотворении использовано множество эпитетов, сравнений, метафор и других поэтических приемов, которые служат не только целям конкретизации описания, но и помогают выделить в предметах и явлениях наиболее существенные для казаха-кочевника черты и признаки. Так, например, «алтын бу», «ақ сәуле» и другие эпитеты дают яркую характеристику предмета, явления, представляя их более конкретно и образно. «Шайқайды жас баладай, япыр-ай, желдің лебі-ей» – это типичное для казахской устной поэзии сравнение, где проводится аналогия явлений природы с качающейся колыбелью. 

Получает значительное место в песне и женский портрет. В тексте «Япурай» присутствует излюбленный эпитет, характеризующий красоту возлюбленной через белый цвет – «Ақ сәуле» – «милая белолицая». 

Размер стиха «Япурай» одиннадцатисложный – представляет одну из самых распространенных форм стиха в казахской народной лирической поэзии. Для одиннадцатисложника, как известно, характерны соразмерность, гармония, глубина повествования. Этой форме стремительный темп речи не свойственен, ее отличают плавность, певучесть, подчеркивающие лирическую природу. 

Форма песни очень проста и традиционна, представляет собой повторенную полустрофу без припева. Мелодическое и ритмическое оформление каждой поэтической строки подчеркивает лирическую природу «Япурай». Так, в первой строке образуется неделимая на бунаки 11-сложная мелострока с расширением до 12 слогов, благодаря введению в конце алексического возгласа «ай». Вторая мелострока еще более широкого дыхания: после 7-го слога появляется вставное слово «япурай», а после 11-го – вновь восклицание «ай», образуя в совокупности «длинную» музыкальную фразу в 15 слогов. 

Преломление народной песни «Япурай» в казахстанской академической музыке отмечено большим жанровым разнообразием и оригинальностью авторского прочтения. Помимо традиционных фольклорных обработок, с присущим для них бережным отношением к народному первоисточнику, сохранением его образности и структуры, здесь рождаются новые жанровые разновидности – вокальный дуэт, инструментальные вариации, фантазия, транскрипция, хоровая песня, и другие. 

Из более поздних образцов большую популярность получила транскрипция для фортепиано А. Толыкпаева. В его трактовке мелодия «Япурай» приобретает новые черты. Импровизационное вступление придает произведению взволнованность, полетность. Обрастая подголосками, тема-инвариант звучит возвышенно, приподнято и сдержанно. 

В ходе развития темы используется смена гармонических красок, секвенцированное проведение ее интонаций, темброво-фактурное развитие, приводящее к яркой кульминации. 

Интерпретация «Япурай», сделанная Бериком Жупашевым для классической гитары, также отмечена большой оригинальностью. Она написана в жанре фантазии и основана на свободном использовании темы народной песни. Автор сумел тонко передать красоту мелодической линии оригинала, мастерски использовав возможности звуковой и фактурной палитры инструмента. 

В целом при трактовке песни «Япурай» в классической традиции выявляется широкое использование подголосочности, вариационности, свободного импровизационного развертывания на основе элементов темы, тонально-гармонического и темброво-фактурного развития, а также жанровой трансформации исходной модели. Но в любом жанровом, темброво-фактурном, тонально-гармоническом и композиционном оформлении песня «Япурай» легко узнаваема и продолжает привлекать внимание слушателя красотой, искренностью и глубиной, оставаясь лирическим символом казахской музыки. 

(На основе работы Даулбаевой А.К. НАРОДНАЯ ПЕСНЯ «ЯПУРАЙ» - ЛИРИЧЕСКИЙ СИМВОЛ КАЗАХСКОЙ МУЗЫКИ)



Возврат к списку

Наверх